I. Taikymo sritis
1. Šios bendrosios prekybos sąlygos (BPS) taikomos – su išlyga, nurodyta 2 dalyje – visoms – taip pat ir būsimoms – sutartims su įmonėmis, viešosios teisės juridiniais asmenimis ir viešosios teisės specialiaisiais fondais dėl tiekimo ir kitų paslaugų, įskaitant darbų sutartis ir nepakeičiamų daiktų tiekimą. Jos taip pat taikomos visoms būsimoms verslo santykiams, net jei jos nėra dar kartą aiškiai sutartos. Kitos sutarties šalies (toliau – užsakovas) sąlygos, kurių mes raštu nepripažįstame, mums nėra privalomos, net jei jos yra nurodytos užsakymo dokumentuose ir mes atskirais atvejais joms neprieštaraujame.
2. Šios bendrosios sąlygos netaikomos, jei mūsų pasiūlymas pateikiamas pagal VOB/A arba kitą viešųjų pirkimų procedūrą.
II. Sutarties sudarymas
1. Mūsų pasiūlymai yra neprivalomi ir neįpareigojantys, išskyrus atvejus, kai mes aiškiai nurodėme, kad jie yra įpareigojantys. Sutartis su mumis laikoma sudaryta tik tada, kai užsakovas be išlygų priima mūsų privalomą pasiūlymą, gauna mūsų rašytinį užsakymo patvirtinimą arba mes pradedame vykdyti pristatymą ar teikti paslaugas. Jei pateikiame rašytinį užsakymo patvirtinimą, jis yra lemiamas sutarties turinio ir apimties atžvilgiu, jei aiškiai nesusitarta kitaip.
2. Visi susitarimai, sudaryti tarp užsakovo ir mūsų dėl sutarties vykdymo, papildymo ir (arba) pakeitimo, yra privalomi tik tuo atveju, jei jie yra sudaryti arba patvirtinti raštu.
3. Prospektų duomenys, pavyzdžiai ar bandiniai nėra kokybės ar ilgaamžiškumo garantijos, jei tai nėra aiškiai sutarta raštu.
4. Mes pasiliekame nuosavybės, autorių ir kitas apsaugos teises į visas iliustracijas, skaičiavimus, brėžinius ir kitus dokumentus. Užsakovas gali perduoti juos tretiesiems asmenims tik gavęs mūsų raštišką sutikimą, nepriklausomai nuo to, ar mes juos pažymėjome kaip konfidencialius.
III. Kainos
1. Taikomos sutarties sudarymo metu sutartos kainos ir sąlygos. Tai yra neto kainos, prie kurių paprastai pridedamas sąskaitos išrašymo dieną galiojantis pridėtinės vertės mokestis arba atitinkamas panašus mokestis (pvz., PVM).
2. Jei nesusitarta kitaip, kainos nurodytos iš gamyklos arba sandėlio, neįskaitant pakavimo, transportavimo, pašto, draudimo, iškrovimo ir montavimo išlaidų, eksporto atveju – muitų, mokesčių ir kitų viešųjų rinkliavų. Kadangi prekes perkame iš įvairių gamyklų arba sandėlių, kainos atskirais atvejais gali skirtis. Konkrečią informaciją pateiksime Jums paprašius.
3. Dėl galimų plieno ir energijos pirkimo kainų svyravimų, mes pasiliekame teisę savo nuožiūra koreguoti sutartas kainas produktams, kurių sudėtyje yra plieno arba kurie priklauso nuo jo. Kainos koreguojamos atsižvelgiant į įrodomus žaliavinio plieno ir energijos kainų pokyčius, kurie turi tiesioginį poveikį produktų gamybai arba pristatymui. Tam mes taikome šiuos kriterijus: Jei nuo sutarties sudarymo plieno kainos pagal Fastmarkets Index HRC domestic Northern Europe (www.fastmarkets.com) pasikeitė daugiau nei 10 %, mes galime raštu
pareikšti užsakovui iki pristatymo pradžios (prekių perdavimo transporto įmonei, o sudarant rėmo ar pakartotinius užsakymus – prekių, kurios bus pristatytos artimiausiu metu, perdavimo transporto įmonei) reikalavimą pakoreguoti atlygį, t. y. jau įvykdytų pristatymų kainos nebus koreguojamos. Koregavimo dydis turi būti nustatomas pagal indeksą ir atsižvelgiant į galimą išlaidų kitose srityse, pvz., elektros energijos pirkimo išlaidų, kompensavimą.
IV. Mokėjimo sąlygos
1. Jei nėra susitarta kitaip arba nurodyta mūsų sąskaitose, reikalavimas turi būti apmokėtas per 30 kalendorinių dienų nuo pristatymo be nuolaidos. Mokėjimo data nustatoma pagal mūsų gavimo datą. Mokėjimo operacijų išlaidas padengia užsakovas. Apmokėjimas čekiu yra neįmanomas, jei tai nėra atskirai sutarta konkrečiu atveju. Tokiu atveju mokėjimas laikomas atliktu tik tada, kai čekis yra išgrynintas. Nuolaida leidžiama tik pagal specialų raštišką susitarimą.
2. Vėluojant sumokėti, užsakovas privalo sumokėti įstatymu nustatytas delspinigius, jei mes neįrodome, kad patyrėme didesnę žalą.
3. Užsakovas turi teisę įskaityti tik tuo atveju, jei priešpriešiniai reikalavimai yra teisiškai nustatytas, mūsų pripažintas arba neginčytinas. Užsakovas turi teisę pasinaudoti sulaikymo teise tik tuo atveju, jei jo priešpriešinis reikalavimas yra pagrįstas tuo pačiu sutartiniu santykiu.
V. Pristatymas ir pristatymo terminas
1. Pristatymo datos ar terminai, jei nesusitarta kitaip, reiškia prekių išsiuntimo ar paėmimo datą. Jei jie nėra aiškiai sutarti kaip privalomi, pristatymo datos ar terminai visada yra tik apytiksliai. Mūsų nurodytas pristatymo terminas prasideda tik tada, kai išspręsti techniniai klausimai. Jei neįmanoma laikytis neįpareigojančio pristatymo termino, užsakovas turi nustatyti tinkamą ne trumpesnį kaip 3 savaičių pratęsimą pristatymui.
2. Jei pagrindinė sutartis yra fiksuoto sandorio sutartis pagal Vokietijos civilinio kodekso (BGB) 286 straipsnio 2 dalies 4 punktą arba Vokietijos prekybos kodekso (HGB) 376 straipsnį, mes atsakome pagal įstatymų nuostatas. Tas pats galioja, jei užsakovas dėl mūsų kaltės atsiradusio pristatymo vėlavimo turi teisę pareikšti, kad jis nebeturi intereso toliau vykdyti sutartį. Tokiu atveju mūsų atsakomybė apsiriboja numatoma, tipiškai atsirandančia žala, jei pristatymo vėlavimas nėra susijęs su mūsų tyčiniu sutarties pažeidimu, už kurį atsakomybė tenka mūsų atstovams ar vykdytojams. Jei mes vėluojame įvykdyti įsipareigojimus ir dėl to užsakovas patiria žalą, ji apribojama iki 0,5 % už kiekvieną užbaigtą savaitę, bet iš viso ne daugiau kaip 5 % visos pristatytos prekės vertės, kurios dėl mūsų kaltės vėlavimo negalima laiku arba pagal sutartį panaudoti. Šis atsakomybės apribojimas taip pat taikomas pagal teisės aktų nuostatas pareikštiems reikalavimams dėl žalos atlyginimo, netinkamo paslaugų teikimo ir (arba) reikalavimams dėl beprasmiškų išlaidų kompensavimo. Atsakomybės apribojimas netaikomas žalai, kuri yra pagrįsta grubiu neatsargumu ar
tyčiniu pareigų pažeidimu, arba žalai, kuri yra pagrįsta kaltu gyvybės, kūno ar sveikatos pažeidimu. Bet kokia kita atsakomybė už mūsų kaltę dėl vėlavimo pristatyti prekes yra išskirta. Kitos užsakovo teisinės pretenzijos ir teisės, kurias jis turi be žalos atlyginimo reikalavimo dėl mūsų kaltės dėl vėlavimo pristatyti prekes, lieka nepakitusios.
3. Force majeure atvejais, nuo kurių priklauso sutarties šalis, yra atleidžiama nuo pareigos pristatyti arba priimti prekes, kol trunka ir kiek tai turi įtakos. Force majeure yra bet koks įvykis, esantis už atitinkamos sutarties šalies įtakos ribų, dėl kurio ji visiškai ar iš dalies negali įvykdyti savo įsipareigojimų, įskaitant gaisro žalą, potvynį, streikus ir teisėtus lokautus, netikėtai kilusias pandemijas ar epidemijas, taip pat ne dėl jos kaltės kilusius veiklos sutrikimus ar valdžios institucijų nutarimus. Tiekėjų tiekimo sunkumai ir kiti paslaugų sutrikimai laikomi force majeure tik tuo atveju, jei tiekėjas savo ruožtu negali atlikti jam priklausančių paslaugų dėl 1 dalyje nurodyto įvykio. Susijusi sutarties šalis nedelsdama praneš kitai sutarties šaliai apie force majeure atsiradimą ir pabaigą ir dės visas pastangas, kad pašalintų force majeure ir kuo labiau apribotų jo padarinius. Susitarimo šalys, susidarius force majeure aplinkybėms, susitars dėl tolesnių veiksmų ir nuspręs, ar po jų pabaigos turi būti pristatyti produktai, kurie nebuvo pristatyti per šį laikotarpį. Nepaisant to, kiekviena susitarimo šalis turi teisę (iš dalies) atsisakyti susijusių užsakymų, jei force majeure aplinkybės tęsiasi ilgiau nei aštuonias (8) savaites nuo sutartos pristatymo datos. Tai netaikoma jau pristatytai prekei. Kiekvienos sutarties šalies teisė nutraukti sutartį dėl svarbios priežasties, jei force majeure tęsiasi ilgiau, lieka nepakitusi.
4. Mes bet kuriuo metu turime teisę atlikti dalinius pristatymus ir teikti dalines paslaugas, jei tai yra priimtina užsakovui.
VI. Rizikos perėjimas/siuntimas/pakavimas
1. Krovimas ir siuntimas vykdomi be draudimo, rizika tenka užsakovui. Dėl užsakovo specialių siuntimo pageidavimų susidariusios papildomos išlaidos tenka jam. Rizika dėl prekių sunaikinimo, praradimo ar sugadinimo perkelta užsakovui nuo jų išsiuntimo iš gamintojo gamyklos/sandėlio arba, jei užsakovas pats paima prekes, nuo jų paruošimo. Jei išimtiniu atveju susitariama dėl pristatymo į statybvietę, tai turi būti aiškiai ir raštu nurodyta.
2. Mes nepriimame atgal transportavimo medžiagų ir visų kitų pakuočių pagal Pakuočių reglamentą, išskyrus padėklus. Užsakovas turi savo sąskaita pasirūpinti pakuočių šalinimu.
3. Pagal užsakovo pageidavimą ir jo sąskaita mes apdrausime pristatymą transporto draudimu.
VII. Garantija
1. Užsakovo pretenzijos dėl trūkumų galioja tik tuo atveju, jei jis patikrino pristatytą prekę dėl akivaizdžių trūkumų, kuriuos vidutinis klientas gali lengvai pastebėti, ir nedelsdamas (per 8 dienas) apie tai pranešė mums.
2. Pretenzijas dėl trūkumų užsakovas turi pateikti raštu, nurodydamas visus pastebėtus trūkumus ir aplinkybes, kuriomis jie pasireiškė.
3. Jei pretenzijos dėl trūkumų yra pagrįstos, mes esame įpareigoti įvykdyti papildomus įsipareigojimus, išskyrus užsakovo teisę nutraukti sutartį arba sumažinti kainą (nuolaida), išskyrus atvejus, kai pagal teisės aktų nuostatas turime teisę atsisakyti įvykdyti papildomus įsipareigojimus. Užsakovas turi mums suteikti tinkamą terminą papildomiems įsipareigojimams įvykdyti. Papildomas įvykdymas gali būti atliktas mūsų nuožiūra pašalinant trūkumą (pataisymas) arba pristatant naują prekę. Trūkumo pašalinimo atveju mes padengiame būtinas išlaidas, jei jos nepadidėja dėl to, kad sutarties objektas yra kitoje vietoje nei užsakovo buveinė.
4. Jei pristatoma nauja prekė be trūkumų, mes nepadengiame trūkumų turinčios prekės išmontavimo ir išvežimo išlaidų bei naujos prekės, pristatytos kaip pakaitalas, montavimo išlaidų.
5. Jei papildomas įvykdymas nepavyko, užsakovas savo nuožiūra gali reikalauti sumažinti pirkimo kainą (nuolaida) arba nutraukti sutartį. Pataisymas laikomas nepavykusiu po antrojo nesėkmingo bandymo, jei dėl sutarties objekto tolesni pataisymo bandymai nėra tinkami ir priimtini užsakovui. Užsakovas gali pareikšti reikalavimus dėl žalos atlyginimo dėl trūkumo pagal toliau nurodytas sąlygas tik tuo atveju, jei papildomas įvykdymas buvo nesėkmingas. Tai neturi įtakos užsakovo teisei pareikšti tolesnius reikalavimus dėl žalos atlyginimo pagal toliau nurodytas sąlygas.
VIII. Atsakomybė
1. Mes atsakome už žalą tik pagal šias sąlygas. Pagrindiniu atveju mes atsakome - už tyčinius ar grubius neatsargius veiksmus, taip pat - už kiekvieną kaltinį esminių Esminės sutarties prievolės yra tokios sutarties prievolės, kurių įvykdymas iš viso leidžia tinkamai įvykdyti atitinkamą sutartį ir kurių laikymusi sutarties partneris reguliariai pasitiki ir gali pasitikėti. Esant paprastam neatsargiam esminės sutarties prievolės pažeidimui, mūsų atsakomybė apsiriboja žala, kuri yra numatoma ir tipiška pagal atitinkamo sandorio pobūdį.
2. Kaip tipiška sutartyje numatyta, mūsų atsakomybė už paprastą neatsargų esminės sutarties prievolės pažeidimą vienam žalos atvejui yra ribojama iki 50 % atitinkamo sutarties atlygio sumos, o atsakomybė už visą paprastą neatsargumą, susijusį su sutartimi, yra ribojama iki 500 000,00 EUR sumos.
3. Atsakomybė už žalą, susijusią su gyvybės, kūno ar sveikatos pažeidimu, taip pat atsakomybė pagal Produkto atsakomybės įstatymą lieka nepakitusi.
4. Jei pagal pirmiau nurodytas nuostatas mūsų atsakomybė už žalos atlyginimą yra išskirta arba ribota, tai taip pat taikoma mūsų organų, darbuotojų ir kitų bendradarbių, atstovų ir vykdytojų asmeninei atsakomybei bei galioja ir įstatyminei atsakomybei už neteisėtus veiksmus.
5. Užsakovo teisė nutraukti sutartį dėl mūsų nekaltos prievolės pažeidimo, nesusijusio su pirkimo daikto ar darbo trūkumu, yra išimtinė.
IX. Senaties terminas
1. Užsakovo pretenzijos dėl trūkumų sensta per vienerius metus nuo įstatyminio senaties termino pradžios. Išimtis taikoma pretenzijoms pagal BGB 438 straipsnio 1 dalies 1 ir 2 punktus bei 634a straipsnio 1 dalies 2 punktą.
2. Kitos užsakovo, jei jis yra verslininkas, sutartinės pretenzijos dėl įsipareigojimų pažeidimų senaties terminas yra vieneri metai nuo įstatyme numatyto senaties termino pradžios.
3. Anksčiau minėtos nuostatos neturi įtakos įstatymų numatytiems senaties terminams šiais atvejais:
· už žalą, susijusią su gyvybės, kūno ar sveikatos pažeidimu;
· už kitą žalą, kuri yra tyčinis arba didelio neatsargumo pareigos pažeidimas, padarytas mūsų, mūsų įstatinių atstovų arba pagalbininkų;
· užsakovo teisė nutraukti sutartį dėl mūsų kaltės, nesusijusios su pirkimo daikto ar darbo trūkumais;
· dėl reikalavimų dėl tyčinio trūkumo nuslėpimo ir dėl kokybės garantijos; už reikalavimus dėl išlaidų kompensavimo pagal BGB 445a straipsnio 1 dalį;
· pretenzijoms dėl žalos atlyginimo pagal Produkto atsakomybės įstatymą.
X. Nuosavybės teisė
1. Iki visų reikalavimų, kuriuos mes turime arba turėsime ateityje, įvykdymo, pristatytos prekės (rezervinės prekės) lieka mūsų nuosavybe.
2. Užsakovas privalo atsargiai elgtis su nuosavybės teise saugomomis prekėmis. Būtinus techninės priežiūros ir tikrinimo darbus užsakovas privalo atlikti savo sąskaita ir laiku.
3. Jei prekes su nuosavybės teise areštuoja trečiosios šalys, užsakovas privalo nurodyti mūsų nuosavybės teisę ir nedelsdamas raštu pranešti mums apie areštą.
4. Užsakovas turi teisę tinkamai parduoti rezervines prekes verslo sandoriuose, jei jis nevėluoja atlikti mokėjimų. Įkeitimas ar perleidimas užstatui yra neleidžiamas. Perpardavimo atveju užsakovas, siekdamas užtikrinti mūsų reikalavimą, jau dabar perleidžia mums iš to kylančias pretenzijas įsigyjantįjam. Mes įgaliojame užsakovą mūsų vardu ir mūsų sąskaita išieškoti mums perleistą reikalavimą. Įgaliojimas išieškoti reikalavimą gali būti bet kada atšauktas, jei užsakovas tinkamai nevykdo savo mokėjimo įsipareigojimų. Jei atšaukiame įgaliojimą išieškoti reikalavimą, užsakovas privalo informuoti skolininkus apie reikalavimo perleidimą. Užsakovas taip pat neturi teisės perleisti šios pretenzijos faktoringo būdu, išskyrus atvejus, kai tuo pačiu metu nustatomas faktoriaus įsipareigojimas tiesiogiai mums sumokėti atlygį, lygų pretenzijų sumai, kol dar yra mūsų pretenzijų užsakovui.
5. Užsakovas turi teisę tvarkyti ir perdirbti rezervuotas prekes įprastinėmis verslo sąlygomis ir parduoti naują daiktą įprastinėmis verslo sąlygomis. Jei užsakovas perdirba
rezervuotas prekes, perdirbimas atliekamas mūsų vardu ir sąskaita. Mes iš karto įgyjame nuosavybės teisę į naują daiktą. Jei perdirbimas atliekamas iš kelių savininkų medžiagų, mes įgyjame bendrosios nuosavybės dalį į naują daiktą, atitinkančią rezervuotos prekės vertę. Jei užsakovas įgyja nuosavybę arba bendrosios nuosavybės dalį į naują daiktą, užsakovas perduoda mums savo nuosavybę arba bendrosios nuosavybės dalį į naują daiktą su atidėjimo sąlyga, kad mums bus sumokėta visa pirkimo kaina.
6. Jei rezervuota prekė yra sujungiama ar sumaišoma su kitomis užsakovo prekėmis ir užsakovo prekė yra laikoma pagrindine preke, užsakovas mums perduoda bendrosios nuosavybės dalį pagrindinėje prekėje, atitinkančią rezervuotos prekės vertę, su sąlyga, kad bus sumokėta visa pirkimo kaina. Jei užsakovas, kuris yra „ “, parduoda naują daiktą arba daiktą, susidariusį sujungus ar sumaišius, užsakovas jau dabar mums perleidžia jam priklausančią pretenziją į šio daikto pirkėją, siekdamas užtikrinti pirkimo kainos reikalavimą. Tuo atveju, jei mes įgijome bendrosios nuosavybės dalį šiame daikte, užsakovas mums perleidžia pretenziją proporcingai bendrosios nuosavybės dalies vertei.
7. Jei užsakovas pažeidžia sutartį, pvz., vėluoja sumokėti, mes, iš anksto nustačiusios tinkamą terminą, turime teisę nutraukti sutartį ir pareikalauti grąžinti prekes, kurioms taikomas nuosavybės teisės išlyga.
XI. Vykdymo vieta/jurisdikcija/taikytina teisė
1. Vykdymo vieta ir išimtinė jurisdikcija pretenzijoms (įskaitant čekius ir vekselius), kylančioms iš verslo santykių su prekybininkais ir viešosios teisės juridiniais asmenimis, yra Montabaur.
2. Tarpvalstybinių pristatymų atveju Montabaur yra išimtinė jurisdikcija visiems ginčams, kylančiems iš sutartinių santykių (25 straipsnis, Reglamentas (ES) Nr. 1215/2012). Tačiau mes pasiliekame teisę pareikšti ieškinį užsakovui jo bendrojoje jurisdikcijoje arba kreiptis į bet kurį kitą teismą, kuris yra kompetentingas pagal Reglamentą (ES) Nr. 1215/2012.
3. Santykiai tarp sutarties šalių reglamentuojami išimtinai pagal Vokietijos Federacinės Respublikos teisę; Jungtinių Tautų konvencijos dėl tarptautinių prekių pirkimo-pardavimo sutarčių (CISG) taikymas yra išimtinis. Tačiau mes taip pat turime teisę pareikšti ieškinį užsakovui bet kuriame kitame teisme, kuris yra kompetentingas pagal įstatymą.
XII. Baigiamosios nuostatos
1. Jei kuri nors šio sutarties nuostata yra arba tampa negaliojanti, tai neturi įtakos kitų nuostatų teisinei galiojimui.
2. Visos mūsų ankstesnės bendrosios prekių tiekimo ir paslaugų teikimo sąlygos yra panaikinamos.