1. Darbības joma un piemērošana
1.1
Ja rakstiski nav vienojies citādi, šie Vispārīgie pirkuma nosacījumi (GPC) reglamentē tikai līgumiskās attiecības starp mums (Brite-Line GmbH, Bongard-und-Lind-Straße 1, 56414 Weroth) un mūsu piegādātājiem.
1.2
Atšķirīgi, pretrunīgi vai papildu noteikumi un nosacījumi nav piemērojami, pat ja mēs tos skaidri neatsakām vai pieņemam iegādātās preces bez iebildumiem.
1.3
Jebkādas juridiski nozīmīgas deklarācijas un paziņojumi saistībā ar līgumu (piemēram, termiņu noteikšana, atgādinājumi, līguma izbeigšana) jāsniedz rakstiski. Rakstiska forma šajos GPC ietver rakstisku un tekstuālu formu (piemēram, vēstule, e-pasts, fakss). Likumā noteiktās formālās prasības un papildu pierādījumi, jo īpaši gadījumā, ja rodas šaubas par deklarācijas iesniedzēja pilnvarām, paliek nemainīgi.
2. Pasūtījumi
2.1
Mūsu pasūtījumi un jebkādas izmaiņas vai papildinājumi tajos ir saistoši tikai tad, ja tie ir izsniegti rakstiski. Jums ir jāpaziņo mums par acīmredzamām kļūdām (piemēram, drukas un aprēķinu kļūdām) un pasūtījuma nepilnīgumu, ieskaitot pasūtījuma dokumentāciju, lai to varētu labot vai papildināt pirms pieņemšanas; pretējā gadījumā līgums tiks uzskatīts par neslēgtu.
2.2
Jums ir pienākums apstiprināt mūsu pasūtījumu rakstiski (pietiek ar e-pastu) viena (1) nedēļas laikā, pretējā gadījumā mums ir tiesības bez maksas atcelt pasūtījumu.
3. Piegāde un kavējums
3.1
Saskaņotie piegādes un pakalpojumu termiņi ir saistoši. Ja ir paredzamas vai rodas kavēšanās, jums par to nekavējoties jāpaziņo mums rakstiski.
3.2
Katrai piegādei jāpievieno piegādes pavadzīme, kurā norādīts datums (izsniegšanas un nosūtīšanas), mūsu pasūtījuma numurs un satura apraksts pēc veida un daudzuma. Ja piegādes pavadzīme trūkst vai ir nepilnīga, mēs neesam atbildīgi par jebkādiem rezultātā radušos kavējumiem apstrādē un maksājumā. Atbilstoša nosūtīšanas pavadzīme ar tādu pašu saturu mums jānosūta atsevišķi no piegā
3.3
Piegādes pasūtījumi ir saistoši attiecībā uz pasūtīto preču veidu un daudzumu, kā arī piegādes termiņu. Daļējām piegādēm ir nepieciešama mūsu piekrišana.
3.4
Ja Jūs nepiegādājat vai neveicat piegādi vai neveicat to noteiktajā termiņā, mums ir tiesības izmantot visas likumā noteiktās tiesības un tiesiskās aizsardzības līdzekļus, jo īpaši, bet ne tikai, līguma atcelšanu un kompensāciju.
3.5
Ja Jūs kavējat, mums ir tiesības – papildus citām likumā noteiktajām prasībām – pieprasīt līgumsodu 1 % apmērā no neto cenas par katru pabeigto kalendāro nedēļu, kopā ne vairāk kā 5 % no kavēto preču neto cenas. Mēs paturam tiesības pierādīt, ka ir radušies lielāki zaudējumi. Jums ir tiesības pierādīt, ka zaudējumi nav radušies vispār vai tie ir ievērojami mazāki.
4. Cenas
4.1
Cenas ir fiksētas cenas. Visas cenas ietver likumā noteikto pievienotās vērtības nodokli, ja vien PVN nav norādīts atsevišķi.
4.2
Cenas ietver visus papildu pakalpojumus (piemēram, montāžu, uzstādīšanu), kā arī visas papildu izmaksas (atbilstošu iepakojumu, transporta izmaksas, kā arī transporta un civiltiesiskās atbildības apdrošināšanu) saistībā ar piegādēm un pakalpojumiem, kurus jums ir jāsniedz.
5. Apakšuzņēmējdarbība
5.1
Jūs drīkstat izmantot apakšuzņēmējus tikai ar mūsu piekrišanu, izņemot gadījumus, kad tas attiecas tikai uz tirgojamu detaļu pieg
6. Rēķini, maksājumi
6.1
Rēķini mums jāiesniedz divos eksemplāros; tajos jānorāda mūsu pasūtījuma numurs.
6.2
Jūsu prasība par vienošanās cenas samaksu kļūst maksājama 45 kalendārās dienas pēc pilnīgas piegādes un izpildes un atbilstoša rēķina saņemšanas. Maksājuma datums ir diena, kad mūsu banka ir saņēmusi pārskaitījuma rīkojumu vai kad ir nosūtīts čeks; mēs neesam atbildīgi par kavējumiem, ko rada maksājuma procesā iesaistītās bankas. Ja mēs veicam maksājumu 14 kalendāro dienu laikā, jūs mums piešķirat 2 % atlaidi par priekšlaicīgu maksājumu no rēķina neto summas. Gadījumā, ja maksājums tiek kavēts, tiek piemēroti normatīvie akti.
6.3
Mums ir visas likumā noteiktās tiesības uz ieskaitu, aizturēšanu un līguma nepildīšanas aizstāvību. Jo īpaši mums ir tiesības aizturēt maksājumus, kamēr mums ir atklātas prasības pret jums, kas izriet no nepilnīgiem vai defektīviem pakalpojumiem.
6.4
Maksājumi nenozīmē, ka piegāde vai pakalpojums ir atbilstošs līgumam. Defektīvas vai nepilnīgas piegādes vai izpildes gadījumā mums ir tiesības, neierobežojot citas mūsu tiesības, aizturēt maksājumus par prasībām, kas izriet no darījumu attiecībām, saprātīgā apmērā līdz pienācīgai izpildei bez kompensācijas.
6.5
Jūsu prasījumu pret mums nodošana trešajām personām ir izslēgta.
6.6
Jums ir tiesības veikt ieskaitu vai aizturēt maksājumu tikai uz likumā noteiktu vai nepārprotamu pretprasību pamata.
7. Veselība, drošība, vide
7.1
Jūsu piegādes un pakalpojumi jāatbilst normatīvo aktu prasībām, jo īpaši noteikumiem par drošību un vides aizsardzību, tostarp Bīstamo vielu aizsardzības noteikumiem (Verordnung zum Schutz vor gefährlichen Stoffen, GefStoffV), Elektrisko un elektronisko iekārtu likuma (Elektrogesetz, ElektroG) noteikumiem un atbildīgo Vācijas profesionālo organizāciju vai profesionālo apvienību, piemēram, VDE, VDI, DIN, drošības ieteikumiem. Attiecīgās sertifikācijas, testu sertifikāti un pārbaudes jāiesniedz bez maksas.
7.2
Mums piegādāto preču un iepakojumu ražošanā nedrīkst izmantot ozona slāni noārdošas vielas, piemēram, CFC / CFC, oglekļa tetrahlorīdu, 1.1.1 trikloroetānu.
7.3
Jūs esat vienīgais atbildīgais par negadījumu novēršanas noteikumu ievērošanu, piegādājot un sniedzot pakalpojumus. Jebkādi nepieciešamie aizsardzības līdzekļi un ražotāja norādījumi ir jāsniedz bez
8. Atbilstība, imports un eksports, muitas noteikumi
8.1
Jums ir pienākums ievērot valsts un starptautiskos likumus un noteikumus, kas attiecas uz attiecīgā līguma izpildi. Tas jo īpaši attiecas uz pretmonopola likumu, ES un ASV eksporta kontroles noteikumiem, Vācijas ārējās tirdzniecības likumu un citiem eksporta kontroles un muitas noteikumiem.
8.2
Ja piemērojamie eksporta kontroles likumi un noteikumi vai oficiāli rīkojumi neļauj pieņemt jūsu pakalpojumus un to pieņemšana nav iespējama paredzamā nākotnē, mums ir tiesības atteikties pieņemt attiecīgo pakalpojumu un atkāpties no līguma.
9. Izpildes vieta, risks, īpašuma tiesību saglabāšana, reklāma
9.1
Ja nav vienojies citādi, izpildes vieta ir piegādes adrese, kas norādīta attiecīgajā pasūtījumā.
9.2
Neatkarīgi no vienošanās par cenu, zaudējumu risks pāriet mums pēc nodošanas vai pieņemšanas izpildes vietā. Nododot ekspluatācijā vai izmantojot, tas nekad nav uzskatāms par pieņemšanu no mūsu puses, kam vienmēr ir nepieciešama mūsu skaidra deklarācija.
9.3
Piegādāto preču īpašumtiesības pāriet mums, neierobežotas un neapgrūtinātas, vēlākais pēc maksājuma veikšanas. Tomēr mēs pieņemam vienkāršu īpašumtiesību saglabāšanu, ja tas ir paredzēts jūsu vispārīgajos noteikumos un nosacījumos.
9.4
Mūsu piegādātie materiāli paliek mūsu īpašumā, un jums tie jāuzglabā bez maksas un ar rūpīga uzņēmēja piesardzību, atsevišķi no jūsu citiem priekšmetiem un marķēti kā mūsu īpašums. Tos drīkst izmantot tikai mūsu pasūtījuma izpildei. Jums ir jākompensē mums jebkādi piegādāto materiālu bojājumi vai zaudējumi.
9.5
Ja jūs apstrādājat vai pārveidojat (Verarbeitung), neatdalāmi sajaucat vai samaisāt (Vermischung) vai apvienojat (Verbindung) sniegtos materiālus, tas tiek darīts mūsu vārdā. Mēs iegūstam tiešu īpašumtiesības uz jaunajiem priekšmetiem, kas izgatavoti no šiem materiāliem. Ja sniegtie materiāli veido tikai daļu no jaunajiem priekšmetiem, mums ir tiesības uz kopīpašumu jaunajos priekšmetos, ar daļu, kas atbilst tajos esošo sniegto materiālu vērtībai.
9.6
Jums nav tiesību reklamēt biznesa attiecības ar mums bez mūsu skaidras rakstiskas piekrišanas.
10. Defekti, garantija
10.1
Mūsu tiesības gadījumā, ja precēm ir materiāli defekti un īpašumtiesību defekti (ieskaitot nepareizu un nepilnīgu piegādi, kā arī nepareizu montāžu/uzstādīšanu vai nepareizas instrukcijas) un citi Jūsu puses saistību neizpildījumi, ir pakļautas likumā noteiktajām prasībām.
10.2
Saskaņā ar likuma noteikumiem jūs garantējat, ka preces ir ar vienoto kvalitāti brīdī, kad risks pāriet uz mums. Preču apraksti tiek uzskatīti par daļu no vienošanās par preču kvalitāti vismaz tad, ja tie ir iekļauti attiecīgajā līgumā, jo īpaši norādot vai atsaucoties uz tiem mūsu pasūtījumā, vai arī tie ir iekļauti līgumā tāpat kā šie VPP, neatkarīgi no tā, vai preču apraksts ir no mums, no jums vai no ražotāja.
10.3
Attiecībā uz komerciālo pienākumu nekavējoties pārbaudīt preces un paziņot pārdevējam par redzamajiem defektiem, piemēro normatīvo aktu noteikumus ar šādiem standartiem: Mēs pārbaudām saņemtās preces tikai attiecībā uz ārēji redzamiem bojājumiem un ārēji atpazīstamiem identitātes un daudzuma novirzēm. Par šādiem defektiem mēs paziņojam 10 dienu laikā. Mums ir tiesības pēc saviem ieskatiem veikt plašāku ienākošo preču pārbaudi. Pēc tam mēs paziņojam par defektiem 10 dienu laikā pēc to atklāšanas parastā darbības gaitā. Neatkarīgi no mūsu pienākuma veikt pārbaudi, mūsu paziņojums jebkurā gadījumā tiek uzskatīts par tūlītēju un savlaicīgu, ja tas tiek nosūtīts 10 darba dienu laikā pēc atklāšanas vai, ja defekti ir acīmredzami, pēc piegādes.
10.4
Ja mēs atgriežam Jums defektīvas preces, mums ir tiesības atgūt rēķina summu, pieskaitot vienreizēju summu 5 % apmērā no defektīvo preču cenas kā kompensāciju par mūsu izdevumiem. Mēs paturam tiesības pierādīt lielākus izdevumus. Jums ir tiesības pierādīt mazākus izdevumus vai to neesamību.
10.5
Garantijas periods tiek noteikts saskaņā ar likuma noteikumiem. Garantijas periods tiek apturēts uz laiku, sākot no mūsu paziņojuma par defektu nosūtīšanas brīža un beidzot ar mūsu pieņemšanu bez defektiem piegādāto preci vai pakalpojumu. Remontētai, aizstātai vai atkārtoti izpildītai piegādes vai pakalpojuma daļai garantijas periods atsākas pēc bez defektiem piegādātās preces vai pakalpojuma pieņemšanas.
11. Atbildība
11.1
Jūs esat atbildīgs bez ierobežojumiem saskaņā ar likuma noteikumiem.
11.2
Jūs mums pēc pirmā pieprasījuma atlīdzināt visas trešo personu pret mums izvirzītās prasības – neatkarīgi no to juridiskā pamata – sakarā ar materiālu defektu, īpašumtiesību defektu vai jebkuru citu defektu jūsu piegādātajā produktā, kā arī atlīdzināt mums no tā izrietošās nepieciešamās juridiskās izmaksas.
12. Dokumentācija, instrumenti, ražošanas iekārtas
12.1
Jebkuri mūsu sniegtie priekšmeti, piemēram, tehniskā dokumentācija, instrumenti, darba standarta lapas, ražošanas iekārtas, paliek mūsu īpašumā; visas autortiesības paliek mums. Šie priekšmeti, tostarp jebkādi dublikāti, ir nekavējoties jāatgriež mums pēc pasūtījuma izpildes; jums nav tiesību uz tiem piemērot aizturējuma tiesības. Jūs drīkstat izmantot šos priekšmetus tikai pasūtījuma izpildei un nedrīkstat tos nodot vai citādi darīt pieejamus trešajām personām bez mūsu atļaujas. Šo priekšmetu kopēšana vai dublikātu izgatavošana ir atļauta tikai tādā apjomā, kāds nepieciešams pasūtījuma izpildei.
12.2
If you produce any of the items specified in the first sentence of Section 12.1 partially or entirely on our behalf and at our cost, Section 12.1 shall apply accordingly; upon production, we shall acquire (co-)ownership in accordance with our share of the production costs. You shall store such items on our behalf free of charge; we are entitled to acquire your rights to the item at any time against reimbursement of any non-amortised expenses, and claim surrender of the item.
13. Confidentiality
13.1
Jums ir pienākums uzskatīt informāciju, ko saņemat no mums saistībā ar pasūtījumu, par konfidenciālu un neizpaust to trešajām personām, ja vien nevarat mums pierādīt, ka šī informācija jums jau bija zināma vai ka to jums vēlāk darīja pieejamu pilnvarota trešā persona bez konfidencialitātes pienākuma, vai ka tā bija publiski pieejama vai vēlāk kļuva publiski pieejama bez jūsu vainas.
13.2
Jebkura ražošana trešajām personām, mums īpaši ražotu produktu izstādīšana, jo īpaši saskaņā ar mūsu plāniem, rasējumiem vai citām specifikācijām, publikācijas par pasūtījumiem un pakalpojumiem vai jebkādas atsauces uz tiem trešajām personām ir pieļaujamas tikai ar mūsu iepriekšēju rakstisku piekrišanu.
14. Piegādātāju rīcības kodekss
14.1 Mēs esam apņēmušies ievērot godīgumu un taisnīgumu visās mūsu biznesa praksēs un darījumos ar mūsu piegādātājiem, sabiedrību un vidi. Tādēļ mēs esam izdevusi Piegādātāju rīcības kodeksu. Mūsu Piegādātāju rīcības kodeksa noteikumi ir saistoši jums un ir neatņemama mūsu biznesa attiecību sastāvdaļa. Jūs varat apskatīt pašreizējo versiju šeit e .
14.2 Mēs arī lūdzam jūs nodot Piegādātāju rīcības kodeksa standartus saviem biznesa partneriem, lai tie būtu pienākums tos ievērot, un regulāri pārbaudīt šo pienākumu izpildi..
14.3 Mēs paturam tiesības pārbaudīt piegādātāju rīcības kodeksa noteikumu ievērošanu, iepriekš par to paziņojot un ievērojot piemērojamos tiesību aktus, izmantojot atbilstošus līdzekļus un saglabājot konfidencialitāti. Mēs sagaidām, ka jūs mums palīdzēsiet noskaidrot apstākļus, ja rodas aizdomas par piegādātāju rīcības kodeksa pārkāpumu.
15. Nobeiguma noteikumi
15.1
Ja Jūs esat tirgotājs Vācijas Komerclikuma (Handelsgesetzbuch, HGB) izpratnē, publisko tiesību juridiska persona vai publisko tiesību īpašais fonds, jurisdikcijas vieta ir Saferoad RRS GmbH uzņēmuma, kas izmanto šos Vispārīgos tirdzniecības noteikumus, reģistrācijas vieta Montabaurā. Tomēr mums jebkurā gadījumā ir tiesības celt prasību arī piegādes saistību izpildes vietā saskaņā ar šiem Vispārīgajiem tirdzniecības noteikumiem, saskaņā ar iepriekšēju individuālu vienošanos vai jūsu vispārējā jurisdikcijas vietā.
15.2
Pārrobežu piegāžu gadījumā Montabaur ir ekskluzīvā jurisdikcijas vieta visiem strīdiem, kas izriet no līgumiskajām attiecībām (25. pants Regulā (ES) 1215/2012). Tomēr mēs paturam tiesības iesūdzēt jūs jūsu vispārējā jurisdikcijas vietā vai vērsties jebkurā citā tiesā, kurai ir jurisdikcija saskaņā ar Regulu (ES) 1215/2012.
15.3
Šie Vispārīgie tirdzniecības noteikumi un līgumiskās attiecības starp mums un jums tiek regulētas saskaņā ar Vācijas Federatīvās Republikas tiesību aktiem; ANO Konvencijas par starptautiskajiem preču pirkuma līgumiem (CISG) piemērošana ir izslēgta.
Brite-Line GmbH
Bongard-und-Lind-Straße 1
56414 Weroth
+49 (0) 64 35 90 80 400
e-mail
Stāvoklis: 2024-04
Versija: 1.3