1. Reguleerimisala ja kohaldamine
1.1
Kui kirjalikult ei ole teisiti kokku lepitud, reguleerivad käesolevad üldised ostutingimused (GPC) ainult meie (Brite-Line GmbH, Bongard-und-Lind-Straße 1, 56414 Weroth) ja meie tarnijate vahelisi lepingulisi suhteid.
1.2
Erinevad, vastuolulised või täiendavad tingimused ei kehti, isegi kui me neid selgesõnaliselt ei lükka tagasi või võtame ostetud kauba vastu ilma vastuväideteta.
1.3
Kõik lepinguga seotud õiguslikult olulised avaldused ja teated (nt tähtaegade määramine, meeldetuletused, lõpetamine) tuleb esitada kirjalikult. Kirjalik vorm käesolevates GPC-des hõlmab kirjalikku ja tekstilist vormi (nt kiri, e-kiri, faks). Seadusega sätestatud vormilised nõuded ja täiendavad tõendid, eelkõige juhul, kui on kahtlusi avalduse esitaja volituste suhtes, jäävad muutumatuks.
2. Tellimused
2.1
Meie tellimused ja nende muudatused või täiendused on siduvad ainult kirjalikus vormis. Te peate meile teatama tellimuse ja tellimuse dokumentatsiooni ilmsetest vigadest (nt trükivigadest ja arvutusvigadest) ja puudulikkusest, et need saaks enne vastuvõtmist parandada või täiendada; vastasel juhul loetakse leping sõlmimata.
2.2
Te olete kohustatud meie tellimuse kirjalikult (piisab e-kirjast) ühe (1) nädala jooksul kinnitama, vastasel juhul on meil õigus tellimus tasuta tühistada.
3. Tarne ja viivitus
3.1
Kokkulepitud tarne- ja teenuste tähtajad on siduvad. Kui viivitusi on oodata või need tekivad, peate meid sellest viivitamatult kirjalikult teavitama.
3.2
Iga tarne peab olema varustatud saatelehega, millel on märgitud kuupäev (väljastamine ja saatmine), meie tellimuse number ning sisu kirjeldus tüübi ja koguse kaupa. Kui saateleht puudub või on puudulik, ei vastuta me sellega seotud töötlemise ja maksmise viivituste eest. Saatelehest eraldi tuleb meile saata vastav saateleht sama sisuga.
3.3
Tellimuste tühistamine on siduv tellitud kauba tüübi ja koguse ning tarneaja osas. Osalised tarned nõuavad meie nõusolekut.
3.4
Kui te ei suuda tarnida või täita või ei suuda seda teha kokkulepitud aja jooksul, on meil õigus kõikidele seaduslikele õigustele ja õiguskaitsevahenditele, eelkõige, kuid mitte ainult, lepingu tühistamisele ja hüvitisele.
3.5
Kui olete viivitusega, on meil lisaks muudele seadusjärgsetele nõuetele õigus nõuda lepingulist kahjuhüvitist summas 1% netohinnast iga täisnädala eest, kokku kuni 5% viivitatud kauba netohinnast. Meil on õigus tõendada, et tekkinud kahju on suurem. Teil on õigus tõendada, et kahju ei ole tekkinud või on oluliselt väiksem.
4. Hinnad
4.1
Hinnad on fikseeritud. Kõik hinnad sisaldavad seadusjärgset käibemaksu, välja arvatud juhul, kui käibemaks on eraldi näidatud.
4.2
Hinnad sisaldavad kõiki lisateenuseid (nt kokkupanek, paigaldus) ning kõiki lisakulusid (nõuetekohane pakendamine, transpordikulud ning transport- ja vastutuskindlustus) seoses teie poolt osutatavate tarnete ja teenustega.
5. Allhanked
5.1
Allhankelepinguid võite sõlmida ainult meie nõusolekul, välja arvatud juhul, kui tegemist on ainult turustatavate osade tarnimisega.
6. Arved, maksed
6.1
Arved tuleb esitada meile kahes eksemplaris; neil peab olema märgitud meie tellimuse number.
6.2
Teie nõue kokkulepitud hinna maksmiseks muutub maksmisele kuuluvaks 45 kalendripäeva pärast täieliku tarnimise ja täitmise ning nõuetekohase arve saamist. Maksetähtaeg on kuupäev, mil meie pank on saanud ülekandekorralduse või mil tšekk on saadetud; me ei vastuta makseprotsessis osalevate pankade poolt põhjustatud viivituste eest. Kui teeme makse 14 kalendripäeva jooksul, annate meile 2% varase maksmise allahindlust arve netosummast. Makseviivituse korral kehtivad seadusega sätestatud sätted.
6.3
Meil on täielik õigus kasutada seadusega sätestatud tasaarvestus-, kinnipidamis- ja lepingu täitmata jätmise kaitset. Eelkõige on meil õigus kinni pidada maksmisele kuuluvad summad, kui meil on teie vastu avatud nõuded, mis tulenevad puudulikest või puudulikest teenustest.
6.4
Maksed ei tähenda, et tarnet või teenust peetakse lepingule vastavaks. Puuduliku või vigase tarne või teenuse korral on meil õigus, ilma et see piiraks meie muid õigusi, kinni pidada äripartnerlusest tulenevaid nõudeid mõistlikus ulatuses kuni nõuetekohase täitmiseni ilma hüvitiseta.
6.5
Teie nõuete loovutamine kolmandatele isikutele on välistatud.
6.6
Teil on õigus tasaarvestusele või kinnipidamisele ainult seaduslikult kehtestatud või vaieldamatute vastunõuete alusel.
7. Tervis, ohutus, keskkond
7.1
Teie tarned ja teenused peavad vastama õigusaktide sätetele, eelkõige ohutuse ja keskkonnakaitse eeskirjadele, sealhulgas ohtlike ainete määrusele (Verordnung zum Schutz vor gefährlichen Stoffen, GefStoffV), elektri- ja elektroonikaseadmete seaduse (Elektrogesetz, ElektroG) sätetele ning vastutavate Saksa kutseorganisatsioonide või kutseliitude, nt VDE, VDI, DIN ohutussoovitustele. Asjakohased sertifikaadid, katseprotokollid ja tõendid tuleb esitada tasuta.
7.2
Meile tarnitavate kaupade ja pakendite tootmisel ei tohi kasutada osoonikihti kahandavaid aineid, nt CFC / CFC, süsiniktetrakloori, 1.1.1 trikloroetaani.
7.3
Teie vastutate täielikult õnnetuste ennetamise eeskirjade järgimise eest tarnimisel ja teenuste osutamisel. Kõik vajalikud kaitseseadmed ja tootja juhised tuleb esitada tasuta.
8. Nõuetele vastavus, import ja eksport, toll
8.1
Te olete kohustatud järgima vastava lepingu täitmisega seotud riiklikke ja rahvusvahelisi seadusi ja eeskirju. See kehtib eelkõige konkurentsiõiguse, ELi ja USA ekspordikontrollieeskirjade, Saksamaa väliskaubandusseaduse ja muude ekspordikontrolli- ja tollieeskirjade kohta.
8.2
Kui kohaldatavad ekspordikontrolli seadused ja määrused või ametlikud korraldused takistavad teie teenuste vastuvõtmist ja vastuvõtmine ei tundu lähitulevikus teostatav, on meil õigus keelduda asjaomase teenuse vastuvõtmisest ja lepingust taganeda.
9. Täitmise koht, risk, omandiõiguse säilitamine, reklaam
9.1
Kui ei ole teisiti kokku lepitud, on täitmise koht vastavas tellimuses märgitud tarne aadress.
9.2
Sõltumata kokkulepitud hinnast läheb kaotuse risk üle meile üleandmise või vastuvõtmise hetkel täitmiskohas. Kasutuselevõtt või kasutamine ei tähenda kunagi meiepoolset vastuvõtmist, mis nõuab alati meie selgesõnalist kinnitust.
9.3
Tarnitud kauba omandiõigus läheb meile üle piiranguteta ja koormatusteta hiljemalt makse sooritamisel. Siiski aktsepteerime lihtsat omandiõiguse säilitamist, kui see on sätestatud teie üldistes tingimustes.
9.4
Meie poolt tarnitud materjal jääb meie omandisse ja te peate seda hoidma tasuta ja hoolikalt, eraldi teistest oma esemetest ja märgistatuna meie omandina. Seda tohib kasutada ainult meie tellimuse täitmiseks. Te peate hüvitama meile tarnitud materjali kahjustamise või kaotamise.
9.5
Kui te töötlete või muundate (Verarbeitung), lahutamatult segate või segate (Vermischung) või ühendate (Verbindung) tarnitud materjali, tehakse seda meie nimel. Me omandame otsese omandiõiguse tekkinud uutele esemetele. Kui tarnitud materjal moodustab ainult osa uutest esemetest, on meil õigus uute esemete kaasomandile, mille osakaal vastab selles sisalduva tarnitud materjali väärtusele.
9.6
Teil ei ole õigust reklaamida meiega sõlmitud ärisuhet ilma meie selgesõnalise kirjaliku nõusolekuta.
10. Vigad, garantii
10.1
Meie õigused kauba materiaalse puuduse ja omandiõiguse puuduse korral (sh ebaõige ja puudulik tarnimine, ebaõige kokkupanek/paigaldamine või ebaõiged juhised) ning muude teie poolt toime pandud rikkumiste korral on reguleeritud seadusega.
10.2
Seaduslike sätete kohaselt tagate te, et kaup on kokkulepitud kvaliteediga hetkel, mil risk läheb üle meile. Tootekirjeldused loetakse osaks kokkulepetest kaupade kvaliteedi kohta vähemalt juhul, kui need on lisatud vastavasse lepingusse, eelkõige meie tellimuses nimetamise või viitamise teel, või on lisatud lepingusse samamoodi kui käesolevad üldised ostutingimused, sõltumata sellest, kas tootekirjeldus pärineb meilt, teilt või tootjalt.
10.3
Kauba viivitamatu kontrollimise ja müüjale nähtavate puuduste teatamise kohustuse suhtes kehtivad seadusandlikud sätted järgmiste standarditega: Me kontrollime saabuvat kaupa ainult väliselt nähtavate kahjustuste ja väliselt äratuntavate identiteedi- ja koguse kõrvalekallete suhtes. Me teatame sellistest puudustest 10 päeva jooksul. Meil on õigus oma äranägemisel teostada ulatuslikum saabunud kauba kontroll. Sellisel juhul teavitame puudustest 10 päeva jooksul pärast nende avastamist tavapärase äritegevuse käigus. Hoolimata meie kontrollikohustusest loetakse meie teavitamine igal juhul kiireks ja õigeaegseks, kui see saadetakse 10 tööpäeva jooksul pärast avastamist või ilmsete puuduste korral pärast tarnimist.
10.4
Kui me tagastame teile defektiga kauba, on meil õigus nõuda tagasi arve summa ja lisaks 5% defektiga kauba hinnast ühekordse summana meie kulude hüvitamiseks. Meil on õigus tõendada suuremaid kulusid. Teil on õigus tõendada väiksemaid kulusid või kulude puudumist.
10.5
Garantiiaeg määratakse kindlaks seadusega. Garantiiaeg peatatakse ajavahemikuks, mis algab meie defektiteate saatmisest ja lõpeb defektivaba kauba või teenuse vastuvõtmisega. Remonditud, asendatud või uuesti täidetud kauba või teenuse osas algab garantiiaeg uuesti defektivaba kauba või teenuse vastuvõtmisest.
11. Vastutus
11.1
Te vastutate seadusega sätestatud piiranguteta.
11.2
Te hüvitate meile esimesel nõudmisel kõik kolmandate isikute poolt meie vastu esitatud nõuded – olenemata nende õiguslikust alusest – seoses teie tarnitud toote materiaalse defekti, omandiõiguse defekti või muu defektiga ning hüvitate meile sellega seotud vajalikud õigusabikulud.
12. Dokumendid, tööriistad, tootmisseadmed
12.1
Kõik meie poolt tarnitud esemed, nagu tehniline dokumentatsioon, tööriistad, tööstandardid, tootmisseadmed, jäävad meie omandisse; kõik autoriõigused jäävad meile. Need esemed tuleb meile tagastada omal algatusel, sealhulgas kõik koopiad, kohe pärast tellimuse täitmist; teil ei ole õigust nende suhtes kinnipidamisõigust kehtestada. Te võite neid esemeid kasutada ainult tellimuse täitmiseks ja te ei tohi neid ilma meie loata kolmandatele isikutele kättesaadavaks teha või muul viisil neile juurdepääsu võimaldada. Nende esemete kopeerimine või paljundamine on lubatud ainult tellimuse täitmiseks vajalikul määral.
12.2
Kui te toodate mõnda punktis 12.1 esimeses lauses nimetatud eset osaliselt või täielikult meie nimel ja meie kulul, kohaldatakse vastavalt punkti 12.1 sätteid; tootmise järel omandame me (kaas)omandiõiguse vastavalt meie osale tootmiskuludes. Te peate selliseid esemeid meie nimel tasuta hoiustama; meil on õigus omandada teie õigused esemele igal ajal, hüvitades kõik amortiseerimata kulud, ja nõuda eseme tagastamist.
13. Konfidentsiaalsus
13.1
Te olete kohustatud käsitlema meilt tellimusega seoses saadud teavet konfidentsiaalsena ja mitte avaldama seda kolmandatele isikutele, välja arvatud juhul, kui te suudate meile tõendada, et see teave oli teile juba varem teada, või kui see tehti teile hiljem kättesaadavaks volitatud kolmanda isiku poolt, kellel ei olnud konfidentsiaalsuskohustust, või kui see oli avalikult kättesaadav või sai hiljem avalikuks ilma teie süüta.
13.2
Kõik kolmandate isikute jaoks tootmine, spetsiaalselt meie jaoks toodetud toodete eksponeerimine, eriti meie plaanide, jooniste või muude spetsifikatsioonide alusel, tellimusi ja teenuseid käsitlevad avaldused või mis tahes viited nendele kolmandate isikute suhtes nõuavad meie eelnevat kirjalikku nõusolekut.
14. Tarnija käitumisjuhend
14.1 Oleme pühendunud aususele ja õiglusele kõigis oma äritegevustes ja suhetes tarnijate, ühiskonna ja keskkonnaga. Seetõttu oleme välja andnud tarnijate käitumiskoodeksi. Meie tarnijate käitumiskoodeksi sätted on teile siduvad ja moodustavad meie äripartnerluse lahutamatu osa. Kehtiva versiooni leiate aadressilt ja .
14.2 Palume teil edastada tarnija käitumiskoodeksi standardid ka oma äripartneritele, kohustada neid neid järgima ja regulaarselt kontrollida nende kohustuste täitmist.
14.3 Meil on õigus kontrollida tarnija käitumisjuhendi sätete täitmist eelneva teavitamise järel ja kooskõlas kehtivate õigusaktidega sobivate vahenditega, säilitades samal ajal konfidentsiaalsuse. Ootame, et toetate meid olukorra selgitamisel, kui kahtlustatakse tarnija käitumisjuhendi rikkumist.
15. Lõppsätted
15.1
Kui olete Saksa kaubandusseadustiku (Handelsgesetzbuch, HGB) tähenduses kaupmees, avalik-õiguslik juriidiline isik või avalik-õiguslik erifond, on kohtualluvus Saferoad RRS GmbH ettevõtte registrijärgne asukoht Montabauris, kes kasutab käesolevaid GPC-d. Siiski on meil igal juhul õigus esitada hagi ka nende GPC-de kohase tarnekohustuse täitmise kohas, vastavalt eelnevale individuaalsele kokkuleppele või teie üldises kohtualluvuses.
15.2
Piiriüleste tarnete puhul on Montabaur ainus kohtualluvuskoht kõikide lepingulisest suhtest tulenevate vaidluste lahendamiseks (määruse (EL) nr 1215/2012 artikkel 25). Meil on siiski õigus esitada hagi teie üldises kohtualluvuskohtus või pöörduda mis tahes muu kohtusse, mis on pädev määruse (EL) nr 1215/2012 alusel.
15.3
Käesolevad üldised müügitingimused ja meie ja teie vaheline lepinguline suhe reguleeritakse Saksamaa Liitvabariigi õigusega; ÜRO rahvusvahelise kaubanduse konventsiooni (CISG) kohaldamine on välistatud.
Brite-Line GmbH
Bongard-und-Lind-Straße 1
56414 Weroth
+49 (0) 64 35 90 80 400
e-post
Seis: 2024-04
Versioon: 1.3